The Translator’s Exit Plan

Do you have an Exit Plan for your translation/interpreting business? Do you know what an Exit Plan is? An Exit Plan is simply your long-term goal, i.e. your ultimate aim for being a self-employed translator and/or interpreter. Where are you taking your business? What will it ultimately provide you with? Having a clear long-term goal, and a clear understanding of what motivates you to get there, will give you the drive to keep going when things get tough. In this post, I will ask you a series of targeted coaching questions to help you develop your Exit Plan.

Exit Planning is the first step in a process known in business coaching as “Strategic Planning”. It comes before the Business Plan — which I will discuss in a future post — and sets the direction for the business.

Strategic Planning and Performance Evaluation

 

The Exit Plan describes what will happen when you separate yourself permanently from your business. Your aim may be, for example, to set up a company with a view to selling it as an investment, to pass it on to someone else, or to work as a sole trader until you retire. As a translator/interpreter, your business may represent a lifestyle choice for you rather than an investment. It may enable you to manage several income streams, to have flexible working hours that suit your family or other commitments, or to have a portfolio career. If this is the case, you may wish to call your plan a Journey Plan rather than an Exit Plan.

 

The following questions will help you think about your Exit/Journey Plan:

What do you love most about your translation/interpreting business?

What does running your own business allow you to do?

What does it provide you with?

What do your family and friends say about you running your own business?

How long do you intend to run your translation/interpreting business for?

What could make you want to stop running your own business?

When do you want to retire?

How much money do you want/need to make?

If you have a company, what must it be worth before you can consider selling/closing it?

When do you want to start reducing your hours/days? How will you do it?

What (financial) plans do you already have in place? What (financial) plans do you need to put in place?

What will your business look like when you decide it’s time to separate yourself from it? (Size, location, people, etc.)

What will people be saying about your business?

Take a moment to write down your Exit/Journey Plan.

 

What next?

Now that you know what you want to achieve with your translation/interpreting business, it’s time to break it down into small, manageable steps. To help you with this, I have recorded a basic coaching session to help you create an action plan for the next couple of weeks. To listen to this FREE recording, simply click here.

 

You may also like:

The Translator’s Business Plan

The Translator’s Business Priorities Wheel

The Translator’s Stretch Zone

Five Common (And Surmountable) Barriers To A Fulfilling Career In Translation

The Translator’s Guide To Finding And Targeting A Niche Market

Time Management For Translators – Time Log Exercise

Change Management For Translators And Interpreters

***

To keep up-to-date with my latest posts and announcements, please feel free to use the links on this page to subscribe to my blog, follow me on Twitter and like my Facebook page. I look forward to seeing you there!

 

Photo by Dmitri Popov

Advertisements

One Comment on “The Translator’s Exit Plan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: