Archives

The Translator’s Business Plan

Are you considering setting up as a freelance translator/interpreter? Are you planning to expand your translation/interpreting business? If you answered Yes to one of these questions, you will need a Business Plan. By Business Plan I don’t mean the sort of document business people write in order to secure a loan from a bank or […]

Read More

Change Management For Translators And Interpreters

  How many changes have you experienced so far this year? Probably more than you think, from simple software upgrades to working with new clients to moving to another country. What about the changes you didn’t make? The ones you avoided and the ones you wanted to make, but didn’t? Whether or not we welcome […]

Read More

The Translator’s Guide To Finding And Targeting A Niche Market

While some translators see themselves as generalists, others choose to specialise to stand out from the competition, be seen as experts in their fields, and charge higher rates. But how do you select a niche market? Do you choose it, or do you let it choose you? And when you’ve done that, how do you […]

Read More

“Calling Yourself A Coach?” – Demystifying Coaching In The Translation Community

  There has been much debate in the translation community over the past few weeks about coaching and its value (or lack of) for our profession. As a qualified translator and qualified coach, I was sometimes shocked, sometimes hurt, sometimes encouraged and uplifted by the comments I read on various social media platforms. But one […]

Read More

Design Your Life As A Translator And/Or Interpreter

Did you know that only 20% of the population have a passion? Most people like many things but can’t identify a single one of them as a passion. So if you’re feeling unsure about what to do next or what direction to take as a translator/interpreter, if you’re unsure about what you should specialise in, […]

Read More

Five Common (And Surmountable) Barriers to a Fulfilling Career in Translation

Many of us embarked on a freelancing career in the hope of finding more fulfilment in our lives, only to discover that it isn’t as straight forward as we originally thought. Freelancing can be immensely rewarding, but also very demanding. In this article I discuss a few common barriers to a fulfilling career in translation, […]

Read More

The Secret To Time Management

  In this summer’s issue of the ITI Bulletin, I introduce the idea of self-management as the secret to time management (see below). Time management is one of the main challenges freelance translators and interpreters have to face everyday, especially if they have a family and work from home. And it seems that, despite all the time-saving […]

Read More

6 Steps To Continued Success As A Translator

HOW CAN WE REMAIN SUCCESSFUL AS TRANSLATORS ON A MARKET THAT IS CONSTANTLY EVOLVING? We may be tempted to think that the answer is to focus on what we know and do best – translating – but focusing solely on our core skills isn’t enough to ensure sustainability. As professional linguists, it is vital for […]

Read More

The Translator’s Business Priorities Wheel

The Translator’s Business Priorities Wheel is based on a tool which is widely used in coaching: the Wheel of Life. It helps you to measure your current levels of satisfaction in key areas of your life (in this case, your work life), and enables you to identify the areas you need to address first in order to achieve better results and […]

Read More

The 8 Principles Of Coaching

A coach believes that individuals possess huge potential to resolve their own issues. (The coach doesn’t give advice.) The coach brings no pre-conceived ideas or judgement but acts as a catalyst for change. The coachee remains responsible at all times for the situation and the solutions. The focus is always on what the coachee thinks […]

Read More